Tìm Về Nhà Sau Khi Ly Hôn: Nơi Khiến Tôi Bình Yên Và Được Chữa Lành.
[ToMo - Song Ngữ] Tìm Về Nhà Sau Khi Ly Hôn: Nơi Khiến Tôi Bình Yên Và Được Chữa Lành.
“We need to learn how to navigate our minds, both the good and the bad, the light and the dark, so that ultimately, we can create acceptance and open our arms and come home to ourselves.” ~Candy Leigh
“Chúng ta cần học cách định hướng cho suy nghĩ của mình, cả điều tốt lẫn xấu, cả trong ánh sáng lẫn bóng tối. Để cuối cùng, chúng ta có thể chấp nhận và mở rộng vòng tay về lại với chính mình.” - Candy Leigh
The truth is there is nothing romantic about divorce for the parents or the children. When a family breaks up it becomes de-stabilizing for everyone. Suddenly, how things were disappears and everything feels tilted. Like being on one of those “tilt-a-whirl” amusement park rides where you just want it to right itself so you can feel better.
Sự thật là ly hôn không có một chút tốt đẹp nào đối với cả cha mẹ lẫn con cái. Khi một gia đình đổ vỡ, nó làm ảnh hưởng đến tất cả mọi người. Mọi thứ đã từng tồn tại đột nhiên biến mất, và cuộc sống dường như bị chênh lệch đi. Cảm giác giống như bạn đang chơi trò tilt-a-whirl trong công viên giải trí nơi mà bạn chỉ muốn tự điều khiển nó để bản thân cảm thấy tốt hơn.
Home doesn’t feel like home anymore in the way one knew it. A mother’s kitchen may have no child at Christmas. A parent’s bedroom looks different with someone missing.Là nhà nhưng không còn thật sự là nhà nữa. Trong bếp của mẹ không còn bóng dáng đứa con nào vào dịp Giáng sinh nữa. Phòng ngủ của cha mẹ cũng khác đi vì thiếu hơi người.
I remember before my parents divorced, I noticed a sign. Their bed was actually two twin beds pushed together. But in the year before the divorce the beds were separated. Soon, my dad wasn’t around on Sunday mornings to make me bagel and bacon sandwiches, and our house echoed emptiness.
Tôi còn nhớ trước khi bố mẹ ly hôn, tôi đã chú ý thấy một vài dấu hiệu. Giường ngủ của họ thật ra là hai chiếc giường đơn được đẩy vào nhau. Nhưng vào năm trước khi ly hôn, chiếc giường đã bị tách ra. Chẳng mấy chốc, cha tôi đã không còn ở lại làm cho tôi món bánh mì vòng và sandwiches thịt xông khói vào mỗi sáng chủ nhật nữa, rồi căn nhà của chúng tôi chỉ còn lại sự trống rỗng hiện diện khắp mọi nơi mà thôi.
One’s home is grounding and so important to their inner stability. Divorce is like an earthquake leaving emotional rubble in the living room that a family must heal and recover from.
Nhà là nền tảng và rất quan trọng đối với sự ổn định tinh thần của con người. Ly hôn giống như một trận động đất, để lại trong phòng khách một đống đổ nát tinh thần mà mỗi gia đình cần phải hàn gắn và phục hồi lại.
My “earthquake” happened when I was fifteen years old. There had been tremors before. My parents sometimes liked each other. But when they didn’t, there was a lot of shrieking in the kitchen and even worse, cold silences where they would walk by one another as if each one didn’t exist—a scary distance that gave me a stomachache.
“Trận động đất” của tôi xảy ra vào năm tôi 15 tuổi. Trước đó cũng có vài trận “dư chấn”. Cha mẹ tôi đôi khi cũng có thích nhau. Nhưng những lúc họ không thích đối phương thì lại xuất hiện rất nhiều tiếng la hét trong căn bếp nhỏ, tệ hơn nữa là một sự im lặng lạnh lùng bao trùm lấy ngôi nhà. Họ lướt qua nhau như thể đối phương chưa từng tồn tại vậy - một khoảng cách đáng sợ khiến tôi phải bồn chồn.
My worst fear was that they’d divorce, but I decided if that happened, I could always just kill myself.
Nỗi sợ hãi lớn nhất của tôi là họ sẽ ly hôn, nhưng tôi đã quyết định trong trường hợp điều đó xảy ra, tôi có thể sẽ tự kết thúc bản thân mình luôn.
Thankfully, my plan never came to pass. But on that autumn day, after a tearful conversation on our beige sofa when my parents used the terrifying “D” word, I decided that I would never cry about it again and tell no one. Instead, I got on my bike and pedaled away my pain, my voice lost in spokes of sorrow. I didn’t eat enough for years hoping that swallowing less would lessen the pain.
May thay, kế hoạch của tôi đã không bao giờ được thực hiện. Thế nhưng, vào một ngày thu, sau một cuộc trò chuyện đẫm nước mắt trên chiếc ghế sofa màu be, khi cha mẹ tôi cuối cùng cũng nói ra 2 chữ “Ly hôn” kinh khủng đó, thì tôi đã quyết định sẽ không bao giờ rơi một giọt nước mắt nào và cũng sẽ không đề cập đến về việc này lần nào nữa. Thay vào đó, tôi lên xe đạp và đưa nỗi đau của mình đi thật xa, giọng tôi lạc đi trong nỗi buồn. Tôi không ăn đầy đủ trong nhiều năm với niềm hy vọng nuốt ít hơn sẽ bớt đau hơn.
The literature points out that living in a home with high conflict is more detrimental than divorce for all parties involved, so no matter how painful it is, separation is often the next right and healthy step.
Trong văn học cũng nói rằng cứ sống trong một ngôi nhà có nhiều xung đột thì có hại hơn là một cuộc ly hôn mà tốt cho tất cả những người liên quan, vì thế, dù có đau đớn đến đâu thì việc tách ra là một giải pháp đúng đắn và lành mạnh.
Recent findings indicate that better adjustment after divorce correlates with less conflict before and after between the parents. So it’s the detrimental effects of conflict rather than the divorce itself that is an important mediating factor to consider.
Những nghiên cứu gần đây chỉ ra rằng những thay đổi tích cực sau khi ly hôn liên quan đến việc có ít mâu thuẫn giữa cha và mẹ hơn. Mâu thuẫn mang đến nhiều tác hại hơn là ly hôn, vì thế ly hôn đã trở thành một yếu tố hòa giải quan trọng cần được xem xét.
Yet “nice” divorces without conflict and with excellent communication are rare. Most couples will divorce how they were married and bring the dysfunctional communication and marital issues into the divorce process. After deciding to divorce, things may become more stressful for families. But if the marriage doesn’t feel salvageable, separation provides hope for something healthier and happier that staying in an unhappy relationship may not provide.
Tuy nhiên, nhiều cuộc ly hôn hòa bình không có xung đột và cả hai đều vẫn nói chuyện êm xuôi thì rất hiếm khi xảy ra. Phần lớn các cặp vợ chồng sẽ ly hôn như cách họ kết hôn, mang các vấn đề giao tiếp và hôn nhân bất hoà vào quá trình ly hôn. Sau khi quyết định ly hôn, mọi thứ có thể trở nên căng thẳng hơn với nhiều gia đình. Nhưng nếu cuộc hôn nhân không thể cứu vãn được nữa thì chia tay sẽ mang đến nhiều điều hạnh phúc và lành mạnh hơn là cứ sống trong mối quan hệ không hạnh phúc.
Quickly, my father met someone new. And suddenly, I was meeting a lady in a big house that was neat, orderly, and had three teenagers. I was scared they wouldn’t like me. But they were nice to the curly-haired young girl who visited every other weekend.
Không lâu sau đó, cha tôi đã có người phụ nữ mới. Và tôi đột ngột gặp bà trong một ngôi nhà to lớn, gọn gàng, ngăn nắp cùng với ba thiếu niên. Tôi đã lo sợ rằng họ không thích tôi. Nhưng thật sự họ rất tốt với cô gái trẻ, tóc xoăn đến thăm vào mỗi cuối tuần là tôi đây.
My stepmother taught me to make a pie crust being careful the dough was as “soft as a baby’s bottom.” She bought me my first prom dress and called my father “dear,” and no one yelled. She never became my mother, but over the years, I had the security of two women who took care of me. And when she died on a cold Christmas morning thirty years later, I had finally learned to weep.
Mẹ kế đã dạy cho tôi làm vỏ bánh phải cẩn thận để bột mềm như “mông em bé”. Bà ấy mua cho tôi chiếc váy dạ hội đầu tiên và gọi bố tôi là “anh yêu”, và không một ai trong nhà la hét gì cả. Bà chưa bao giờ trở thành mẹ tôi cả, nhưng trong nhiều năm, tôi cảm thấy được che chở bởi hai người phụ nữ chăm sóc. Và khi bà mất vào một buổi sáng Giáng sinh lạnh giá 30 năm sau, tôi cuối cùng cũng biết khóc.
There is a strange sense of togetherness in divorce even if a family doesn’t realize it at the time. Parents grieve, don’t feel good enough, and often have guilt because of the children. Children grieve and can have guilt about not being good enough to hold parents together. No one is alone in the sorrow, and that mutual understanding can reduce a family’s disconnection and isolation.
Có một cảm giác gắn kết kỳ lạ khi ly hôn mà thậm chí cả gia đình đều không nhận ra vào thời điểm đó. Cha mẹ đau buồn, thường cảm thấy mình chưa đủ tốt và có lỗi với con cái. Con cái cũng đau buồn và cảm thấy có lỗi vì chưa đủ tốt để hàn gắn mối quan hệ của cha mẹ. Nỗi buồn không phải của riêng ai, và sự thấu hiểu lẫn nhau đó có thể làm giảm đi khoảng cách và kéo sợi dây kết nối của gia đình lại gần hơn.
The importance of home and family is never shattered; it is how to rebuild and find a sense of belonging in the new arrangement that is left standing. Often, that includes new partners, stepbrothers and sisters, or a smaller family of a single parent and child.
Tầm quan trọng của ngôi nhà và gia đình là không giờ bị phá vỡ; điều quan trọng là làm thế nào để xây dựng lại và tìm lại được cảm giác thân thuộc trong sự thay đổi mới còn sót lại. Thông thường, điều này bao gồm người bạn đời mới, anh chị em kế, hay một gia đình nhỏ có cha mẹ đơn thân và con cái.
The uncertainty of the future with new family constellations is challenging. Yet tomorrow’s uncertainty is an issue that parents, children, and all of us grapple with throughout life. But with time we adjust, build new homes, and find safety and a sense of security once again.
Khi xây dựng một gia đình mới, việc đảm bảo trong tương lai gia đình ấy có được hạnh phúc hay không là một thử thách. Tuy nhiên, hạnh phúc của ngày mai thì là vấn đề mà cha mẹ, con cái và tất cả chúng ta đều phải đối mặt trong suốt cuộc đời. Nhưng theo thời gian, chúng ta thay đổi, xây dựng tổ ấm mới, và tìm kiếm cảm giác an toàn, bình yên một lần nữa.
The emotional toll on children often includes increased sadness, anger, and depression, as well as increased physical symptoms and academic challenges. But just being aware of these reactions and comforting, normalizing, and giving voice to a child’s experience can be healing.
Nỗi đau tinh thần của trẻ con thường được thể hiện qua việc gia tăng nỗi buồn, cơn giận và trầm cảm, cũng như gặp nhiều khó khăn trong học tập hoặc có nhiều triệu chứng thể chất. Nhưng chỉ cần nhận ra những phản ứng này và an ủi, bình thường hóa và nói lên nỗi lòng của trẻ là có thể chữa lành.
We have to encourage everyone not to divorce from their emotions. My parents, at the time of the divorce, thought it would be a good idea for me to see a therapist. He was an old man sitting behind a big desk who asked me a lot of questions that I didn’t want to answer. I think I sat through the whole session but was very clear I’d never go there again!
Chúng ta khuyến khích mọi người đừng ly hôn chỉ vì cảm xúc nhất thời. Lúc ly hôn, cha mẹ tôi nghĩ rằng tốt nhất nên đưa tôi đến bác sĩ trị liệu. Một ông lão ngồi sau chiếc bàn lớn đã hỏi rất nhiều câu hỏi mà tôi không muốn trả lời. Tôi nhớ rằng mình chỉ ngồi không trong suốt buổi trị liệu và chắc chắn rằng tôi sẽ không bao giờ quay lại đó nữa!
It was only with leaving my family for college that I could get help on my own terms. My hunger for my true feelings had finally become more important than remaining hungry for food, which was how I had coped for years.
Chỉ khi rời xa gia đình để học đại học, tôi mới nhận sự giúp đỡ theo cách riêng của mình. Khát khao được thể hiện cảm xúc thật của mình cuối cùng cũng quan trọng hơn việc “cơm áo gạo tiền”, đó chính là cách mà tôi đã đối mặt trong nhiều năm.
I walked into my therapist’s office, and she smiled and said, “Take a seat.” I finally had found true nurturance in a safe space where I could share my anger, sadness, and grief. It was that deep home inside all of us which is the tender place of truth.
Khi tôi vào phòng làm việc của bác sĩ trị liệu, cô ấy mỉm cười và mời tôi ngồi xuống. Cuối cùng, tôi cũng đã tìm thấy sự nuôi dưỡng thật sự trong một không gian an toàn nơi mà tôi có thể sẻ chia hết nỗi tức giận, buồn bã và tang thương của mình. Chính ngôi nhà sâu thẳm bên trong mỗi chúng ta là nơi vỗ về những cảm xúc thật của chúng ta.
The timeline for healing is different for everyone and every family. But it comes with grieving and an acceptance of the loss—like a death we never forget but learn to live with, and it becomes part of us and our life story.
Thời gian để chữa lành của mỗi người, mỗi nhà đều khác nhau. Nhưng đi cùng với nó là nỗi đau và sự chấp nhận mất mát - cũng giống như cái chết vậy, chúng ta không bao giờ quên đi mà thay vào đó là học cách chung sống với nó, và dần dần, nó đã trở thành một phần trong cuộc sống của chính chúng ta.
Divorce may not be what we planned for, that fairy tale of happily ever after. And we can easily be hard on ourselves or hurt ourselves with destructive behaviors instead of facing our pain. But learning how to grieve, care for, and love ourselves through the difficult times brings a sense of peace and healing to the home inside. And that home isn’t defined by a mom’s or a dad’s house.
Ly hôn có thể là điều mà chúng ta không thể dự tính trước được, chúng ta đều mong một câu chuyện cổ tích hạnh phúc mãi mãi về sau. Và chúng ta có thể dễ dàng tự khắt khe với mình hoặc tự làm đau mình bằng những hành vi tiêu cực thay vì đối mặt với nỗi đau. Nhưng học cách sống chung với nỗi đau, tự chăm sóc và yêu lấy bản thân trong thời điểm khó khăn đó sẽ mang lại cảm giác yên bình và chữa lành cho ngôi nhà bên trong chúng ta - ngôi nhà không phải của cha hay của mẹ.
----------
Tác giả: Priscilla Dann-Courtney
Link bài gốc: Finding Home After Divorce: What Brought Me Peace and Healing
Dịch giả: Lâm Huỳnh Ngọc Trâm - ToMo - Learn Something New
(*) Bản quyền bài dịch thu
LINK: https://ybox.vn/gia-vi/tomo-song-ngu-tim-ve-nha-sau-khi-ly-hon-noi-khien-toi-binh-yen-va-duoc-chua-lanh-64c950457567267105f12ab2